الإجابة عن السؤال المطروح

الإجابة عن السؤال المطروح

par MANEL MECHERNENE,
Nombre de réponses : 0

تختلف الترجمة التحريرية عن الترجمة الشفوية في المهارات التي يحتاجها كل نوع .. فالمترجم التحريري يعتمد اساسا على الدقة اللغوية و القدرة على البحث في المراجع ومراجعة النصوص بهدوء ،مما يتيح للمترجم وقتها كافيا التفكير قبل انتاج النص النهائي اما الترجمة الشفوية فتتطلب سرعة في الفهم والاستجابة،وتركيزا قريا ومهارات الاستماع ممتازة اضافة الى قدرة على التذكر اللحظي و التعبير بطلاقة دون وقت للمراجعة ولذلك فإن كل نوع يحتاج مجموعة المهارات خاصة تناسب طبيعة العمل.