الحل

الحل

by ROMAISSA BENACHOUR -
Number of replies: 0

تختلف الترجمةُ التحريرية عن الترجمة الشفوية من حيث المهارات المطلوبة بشكل واضح؛ فالترجمة التحريرية تحتاج من المترجمة قدرة قوية على الكتابة الدقيقة، واستخدام المعاجم والمراجع، ومراجعة النص أكثر من مرة لضمان وضوح المعنى وسلامة الأسلوب، لأنها تتمّ دون ضغط الزمن. أمّا الترجمة الشفوية فتتطلب سرعة في الفهم والاستماع، وقدرة على التعبير الفوري بطلاقة، والعمل تحت ضغط الوقت الحقيقي دون العودة إلى أي مصدر، إذ يجب على المترجمة أن تنقل المعنى فور سماعه بدقة وثقة.