Conventions de transcription
Conventions de transcription |
|
/ |
rupture de l’énoncé sans qu’il y ait réellement de pause |
\ |
interruption d’un énoncé par l’intervention d’un interlocuteur |
+, ++, +++ |
pause très brève, brève, moyenne |
& |
enchaînement rapide de paroles |
↑ |
intonation montante après ce signe |
↓ |
intonation descendante après ce signe |
¨OUI, BRAVO
|
accentuation d’un mot, d’une syllabe |
oui: bon::
|
allongement de la syllabe ou du phonème qui précède
|
N::: on |
le nombre de : est proportionnel à l’allongement |
<alors/allons> |
hésitation à transcrire l’une ou l’autre forme |
< ----------- ?> |
séquence inaudible ou incompréhensible |
A : blabla[ blabla B : [blabla |
chevauchement de parole |
X, xx, xxx, |
mot inaudible d’une, deux ou trois secondes |
(bon) jour |
( ) = partie non prononcée. Ici seul ‘’jour’’ est prononcé |
‘’chépa’’ |
représentation phonético-orthographique |
/ʃ épa / |
transcription phonétique |
= |
liaison inhabituelle : un chant agréable (‘’un chan tagréable’’) |
≠ |
absence inhabituelle de liaison : les ≠ (‘’les enfants’’) |
yih(oui) |
traduction en français des mots de l’arabe dialectal |
(silence) |
Silence |
(rires) |
Rires |
f. 5(TN).001 |
tour de parole numéroté |
système de translittération
Transcription des phonèmes de l’arabe dialectal |
||
ϲ |
ﻉ |
laryngale sourde |
t |
ﺖ |
dentale sourde / et sifflante (allophone) |
th |
ﺙ |
Comme la lettre initiale du mot « Thank you» en anglais |
H |
ﺡ |
Pharyngale sourde |
r |
ﺮ |
Latérale emphatique |
Ch |
ﺵ |
”Ch ‘’ en français |
T |
ﻁ |
Dentale emphatique |
Q |
ﻚ |
”K” prononcé du fond de la gorge |
h |
ﮬ |
”h” aspiré |
Kh |
ﺥ |
Vélaire sonore |
gh |
ﻍ |
Vélaire sonore |
S |
ﺺ |
Sifflante emphatique |
a |
ﺃ |
Voyelle médiane (coup de glotte) |
o |
ٵ |
Voyelle postérieure arrondi |
i |
ﺇ |
Voyelle antérieure étirée |