Leçon 4: la compréhension orale

M.BENMEDJAHED 

·         Module français  

·         PROMO : Espagnole M2 COM.

·         Année 2024-2025 

 

1 - Le point didactique : la compréhension oralePhoto

"La compréhension orale est une compétence qui vise à faire acquérir progressivement à l’apprenant des stratégies d’écoute premièrement et de compréhension d’énoncés à l’oral deuxièmement.
Il ne s’agit pas d’essayer de tout faire comprendre aux apprenants, qui ont tendance à demander une définition pour chaque mot.
L’objectif est exactement inverse. Il est question au contraire de former nos auditeurs à devenir plus sûrs d’eux, plus autonomes progressivement."


Jean-Michel Ducrot dans "L'enseignement de la compréhension orale"

I - Qu'est-ce que la compréhension orale ?

"Notre apprenant sera progressivement capable de repérer des informations, de les hiérarchiser, de prendre des notes, en ayant entendu des voix différentes de celle de l’enseignant, ce qui aidera l’élève à mieux comprendre les francophones natifs. En effet, on peut leur faire écouter des documents sonores, avec des rythmes, des intonations, des façons de parler et des accents différents."

"L’acte d’écouter n’est guère évident pour des apprenants. Si cet acte est banal en langue maternelle, ce n’est plus le cas en langue étrangère."

"En approche communicative, on commence nécessairement par comprendre avant de produire."

"Il est primordial de ne jamais leur faire écouter un document sonore sans leur dire exactement ce qu’ils ont à faire durant cette écoute.
Ils doivent être actifs à chaque moment de l’écoute, pour comprendre dans un premier temps la situation, les intentions de communication, les relations des personnes entre elles.
Après la première écoute, les apprenants répondent à ces questions et feront des hypothèses grâce à ce qu’ils ont entendu. Il faut que ce soit un travail collectif, et que l’on fasse participer un maximum d’élèves."

"On peut utiliser aussi un document iconique comme support accompagnant le document sonore. Mais attention, celui-ci ne doit en aucun cas traduire en image ce que dit le dialogue. Son rôle est de faciliter la compréhensionet non de remplacer l’explication. Il peut permettre aux apprenants d’identifier les personnages, les lieux et les aide à émettre des hypothèses concernant le contenu du dialogue avant la première écoute."

"Il ne faut pas hésiter à rappeler aux apprenants qu’il s’agit de comprendre globalement. Ils n’ont pas à tout comprendre parfaitement. On peut rentrer dans le détail d’un document sonore, mais seulement en fonction du niveau réel des apprenants. On doit laisser de côté des éléments qui n’ont aucun intérêt pour leur progression dans leur apprentissage du moment."

"Essayons autant que faire ce peut de ne pas poser de questions exigeant une réponse trop longue, car il ne faut pas mélanger les compétences. On serait tenté de corriger l’expression orale et de demander des reformulations. Privilégions plutôt les exercices d’appariement, des questionnaires à choix multiples, des tableaux ou schémas à compléter. Évidemment, On ne doit pas évaluer l’orthographe ou la syntaxe dans les réponses aux questionnaires, car elles correspondent à un autre objectif."

"Dans le cas où une réponse d’apprenant est fausse, il est important de ne pas corriger soi-même. On peut faire réécouter une séquence du dialogue qui aide l’apprenant à se corriger lui-même. La séquence à faire réécouter doit par contre avoir un sens compl

Last modified: Saturday, 9 November 2024, 3:17 PM