السلام و عليكم الأستاذة

السلام و عليكم الأستاذة

par MERYEM MIMOUN,
Nombre de réponses : 1
تختلف الترجمة التحريرية عن الترجمة الشفوية من حيث المهارات المطلوبة 

أن الترجمة التحريرية هي عمل مكتوب و مترجم تتطلب الدقة و الوقت و سهولة يتمتع به المترجم من مدة زمانية لإنجاز و إتمام عمله بدقة و الأمانة و تعتمد على ثلاث الأسس أولها وضع النص الأصلي في سياقه الثقافي وثاني احترام جانب الاجتماعي و ثالث أسلوب يتناسب مع الأسلوب النص الأصلي و تنقسم بدورها إلى أنواع من بينها الترجمة الحرفية و الترجمة بالتصرف و الترجمة التلخيصية و الترجمة التفسيرية و الترجمة الألية بينما الترجمة الشفوية فهي أداء فوري و منطوق يتطلب السرعة فهي ترتكز على عملية اتصالية شفهية مرتبطة بمدة زمنية قصيرة و ترتكز على مهارات المترجم كلغوي و لساني من خلال تطلع على مواضيع الترجمة و تنقسم بدورها إلى أربعة أقسام من بينها الترجمة المنظورة و الترجمة التتابعية و الترجمة الفورية و الترجمة الهمسية